В этом разделе находятся фразы и выражения, которые потребуются в путешествии на самолете, а также надписи, которые вы встретите в аэропорту.
teie pass ja pilet, palun | ваш паспорт и билет, пожалуйста |
kuhu te lendate? | куда вы летите? |
kas te pakkisite oma kotid ise? | вы сами упаковывали свои вещи? |
kas vahepeal on kellelgi olnud ligipääsu teie kottidele? | кто-нибудь имел доступ к вашим вещам? |
kas teie käsipagasis on vedelikke või teravaid esemeid? | в важем багаже есть жидкости или острые предметы? |
kui mitu kotti te registreerite? | сколько сумок вы сдаёте? |
kas ma saaksin näha teie käsipagasit, palun? | покажите вашу ручную кладь, пожалуйста |
kas ma pean selle registreerima või võin ma selle endaga kaasa võtta? | я должен это сдать или могу взять с собой? |
peate selle registreerima | вы должны это сдать |
ülemäärase pagasi eest võetakse tasu ... | |
kas soovite kohta akna alla või vahekäigu äärde? | вы хотите сидеть у окна или в проходе? |
nautige oma lendu! | счастливого полета! |
kust ma leian käru? | где находятся тележки? |
palun võtke oma ... | |
mantel seljast | |
kingad jalast | |
vöö ära |
palun asetage kandikule kõik metallesemed | полажите металлические предметы на поднос, пожалуйста |
palun võtke sülearvuti kotist välja | пожалуйста достаньте ноутбук из сумки |
mis on lennu number? | какой номер рейса? |
millisesse väravasse me minema peame? | какие у нас ворота? |
viimane kutse reisija Smithile Miamisse, palun suunduge koheselt väravasse number 32 | последний вызов пассажира Смита, путешествующего в Майами, пожалуйста пройдите к воротам номер 32 |
lend jääb hiljaks | рейс задерживается |
lend on tühistatud | рейс отменён |
vabandame viivituse pärast | мы хотели бы извиниться за задержку |
teie pass ja pardakaart, palun | покажите ваш паспорт и посадочный билет, пожалуйста |
mis on teie istme number? | какой у вас номер места? |
palun pange see pea kohal olevasse kappi | уберите это, пожалуйста, в верхнее отделение |
palun pöörake tähelepanu lühikesele ohutus | пожалуйста, обратите внимание на эту небольшую презентацию |
palun lülitage välja mobiiltelefonid ja elektriseadmed | пожалуйста, отключите мобильные телефоны и электронные приборы |
kapten lülitas välja sildi Kinnita Turvavöö | капитан выключил сигнал «Пристегнуть ремни» |
kui kaua lend kestab? | сколько времени продлится полет? |
kapten lülitas sisse sildi Kinnita Turvavöö | капитан включил сигнал «Пристегнуть ремни» |
me maandume umbes viieteistkümne minuti pärast | мы приземлимся примерно через 15 минут |
palun kinnitage turvavöö ning seadke iste tagasi esilagsesse asendisse | пожалуйста, пристегните ремни и верните кресло в исходное положение |
palun püsige oma kohal kuni lennuk on täielikult seisma jäänud ning silt Kinnita Turvavöö on välja lülitatud | пожалуйста, не вставайте до полной остановки самолета и выключения сигнала «Пристегнуть ремни» |
kohalik aeg on ... | |
21.34 |
Эстонский разговорник | |
---|---|
Страница 8 из 21 | |
➔
Путешествие на автомобиле |
Гостиницы и размещение
➔ |
Обозначения, которые могут встретиться
Saabumised | Прибытие |
Väljumised | Отправление |
Registreerimine rahvusvahelistele lendudele | Международная регистрация |
Rahvusvahelised väljumised | Прибытие международных рейсов |
Kodumaised lennud | Местные рейсы |
Tualetid | Туалеты |
Informatsioon | Информация |
Piletikassad | Кассы |
Hoiukapid | Хранилище |
Taksofonid | Телефон-автомат |
Restoran | Ресторан |
Reisibüroo | |
Väravad 1-32 | Ворота 1—32 |
Ümberistumised | Пересадка |
Ümberistumised | Пересадка |
Passikontroll | Паспортный контроль |
Toll | Таможня |
Pagasi kontroll | |
Pagasi kättesaamine | Выдача багажа |
Läbikäik keelatud | Вход воспрещен |
Ainult personalile | |
Autorent | Прокат автомобилей |
Registreerimine | Регистрация открыта |
Mine väravasse ... | Пройдите к воротам ... |
Hilinenud | Задержка |
Tühistatud | Отменен |
Palun oota | Пожалуйста, подождите |
Pealeminek | Посадка |
Viimane kutse | Последний вызов |
Värav suletud | Ворота закрыты |
Lahkunud | Вылетел |
Oodatakse 23.25 | |
Maandus 09.52 |